<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:series="http://unfoldingneurons.com/"
	xmlns:creativeCommons="http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule"	>
<channel>
	<title>Comments on: Traduzindo um software livre com efetividade</title>
	<atom:link href="http://www.blog.rodrigoflores.org/?feed=rss2&#038;p=222" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.blog.rodrigoflores.org/?p=222</link>
	<description>Pensamentos, Desabafos e Software Livre</description>
	<lastBuildDate>Sun, 04 Jul 2010 20:07:02 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>By: Leonardo Fontenelle</title>
		<link>http://www.blog.rodrigoflores.org/?p=222&#038;cpage=1#comment-2261</link>
		<dc:creator>Leonardo Fontenelle</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Jun 2009 02:39:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blog.rodrigoflores.org/?p=222#comment-2261</guid>
		<description>Rodrigo, é muito bom ver a forma como você tem divulgado dicas para as novas e próximas gerações de tradutores!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Rodrigo, é muito bom ver a forma como você tem divulgado dicas para as novas e próximas gerações de tradutores!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: LKRaider</title>
		<link>http://www.blog.rodrigoflores.org/?p=222&#038;cpage=1#comment-2226</link>
		<dc:creator>LKRaider</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 31 May 2009 16:46:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blog.rodrigoflores.org/?p=222#comment-2226</guid>
		<description>Interprete o texto e contexto, não faça apenas conversões diretas do inglês. Muitas vezes, a maneira como algo é dito em inglês é mais complicado do que diríamos em português. Procure o sentido do texto, não colocar as mesmas palavras que estão em inglês.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interprete o texto e contexto, não faça apenas conversões diretas do inglês. Muitas vezes, a maneira como algo é dito em inglês é mais complicado do que diríamos em português. Procure o sentido do texto, não colocar as mesmas palavras que estão em inglês.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
